Eklablog Tous les blogs
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

C'est en passant sur l'pont d'Lenca !

¡ Cruzando el puente de Lenca !

C'est en passant sur l'pont d'Lenca !

(Cordillère vue de la maison - Buena Vista Lenca Club)

Cela fait maintenant un mois que je gamberge dans la région des lacs, et cind semaines au Chili ! Je continue de m'y plaire sans que le moindre problème ne vienne assombrir mon hiver austral, qui commence à s'ensoleiller de manière plus régulière que ne le fût le mois de juillet. Ainsi, les paysages du coin se révèlent petit à petit, et n'offrent leurs charmes qu'à ceux qui daignent rester par ici plus de 2 jours... C'est aussi grâce à mes ami-e-s chilien-ne-s qui me font découvrir chaque weekend des endroits différents, ou faute de beau temps, me font découvrir leurs jeux, leurs coutumes, leurs plats, leurs manières de faire la fête, de parler, de regarder, de penser, et finalement, de vivre.

Hace ahora un mes que estoy descubriendo la Región de Los Lagos, y cinco semanas que vivo en Chile. Estoy super bien y no hay ningún problema para obscurecer el cielo de mi hibierno austral, en el que el sol empieza aparecer más que durante el mes de julio. Por eso, los paisajes de la región se revelan poco a poco, pero sólo a los que quedan acá más de unos días. Mis amig@s chilen@s me hacen descubrir lugares diferentes, o si no hay bonito tiempo, sus juegos, sus costumbres, su comida, sus maneras de carretear, de hablar, de mirar, de pensar, de escuchar, y finalmente, de vivir.

 C'est en passant sur l'pont d'Lenca !

(Fiesta en Pelluco)

C'est en passant sur l'pont d'Lenca !

(Fiesta en Puerto Montt)

Je maîtrise de mieux en mieux la langue, et cela est plaisant de pouvoir discuter en profondeur, ou de pouvoir exprimer plus finement des idées, ou des sentiments. En effet, les premiers jours (et semaines... hum hum), l'usage de la parole est majoritairement réservé, non de manière désirée sinon subie du fait de l'incapacité de dépasser ce stade de langage, à l'expression de la météo, des phrases du quotidien et à la présentation de soi-même, dans une répétition maximale des termes liés à ces sujets aussi vastes qu'intéressants... Aisni, le français s'éloigne, tant à l'écrit qu'à l'oral, il se dés-automatise, à l'exception des chansons que je fredonne toujours en français, et qui me viennent dans la tête de cette manière. J'ai parlé français avec un ami au téléphone mais les mots s'enchainent de manière saccadée et hésitante. En effet ici, à la différence de Valpo, personne ne parle français, et si je l'écris, ou le lis (mais de moins en moins), je ne l'écoute ou ne le parle quasiment pas.

Domino cada día un poco más la lengua, y es muy agradable de poder discutir realmente, o de poder expresar ideas más fines, o sentimientos. En efecto, los primeros días (y semanas... jajaja), el uso de la palabra fue principalmente reservado, pero no por voluntad sino a culpa de la incapacidad de decir otras cosas, a la expresión de la ?meteorología? De las frases del cotidiano y a mi presentación, en una repetición máxima de las palabras de estos temas tan largos y tan interesante. De la misma manera, el francés se aleja en la boca y sobre el papel es decir que se des-automatiza, salvo las canciones que todavía me llegan en francés en la cabeza. Hablé francés con un amigo al teléfono pero las palabras fueron hesitadas y un fluidas. En efecto, acá nadie habla francés, al inverso de Valparaíso, así que si le escribo y le leo, nunca le oigo.

C'est en passant sur l'pont d'Lenca !

(¡ No(n) a hydroaysén !)

Du côté de ma vie quotidienne, je m'insère progressivement dans la vie locale de la Carretera Austral, aidé en cela par ma famille chilienne et les nombreux liens familiaux, mais aussi amicaux, que celle-ci entretient avec les voisins, habitants de Barrial Alto, et de Lenca de manière plus générale. J'arrive aussi à trouver ma place dans cette famille qui chaque jour est un peu plus ma famille chilienne. D'ailleurs je laisse ma marque aussi car les échanges sont dans les deux sens, par nature. La semaine dernière, j'ai construit un compost, aidé en cela par Fabian, augmentant le potentiel écologique de nos déchets, qui représentent ici un enjeu à la hauteur de ce que l'on peut appeler un problème écologique majeur, je reviendrais peut être sur ce thème une autre fois.

Respeto a mi cotidiano, me integro progresivamente en la vida local de la Carretera Austral, ayudado por mi familia de acogido y su amigos, vecinos, familiares, habitantes de Barrial Alto. Cada día, me siento un poco más pertenecer a esta familia que se convierte en mi familia chilena. Llevo mi contribución también, como pequeño franchute de allá : en efecto, los intercambios se hacen naturalmente en los dos sentidos. La semana pasada, construye una composta, con la ayuda del Fabián, potenciando nuestros desechos orgánico. Sobre este tema, se puede decir que las basuras representan acá un problema ecológico mayor.

 C'est en passant sur l'pont d'Lenca !

(Nouveau compost ! - ¡ Nueva composta !)

 Du côté de mon stage, j'ai terminé la première étape qui avait pour but de me faire connaître et maîtriser les enjeux qui affectent la zone de la Carretera Austral, à travers la lecture et l'écriture de compte-rendus, ainsi que de perfectionner mon usage de la langue. Maintenant je commence une période de deux semaines durant lesquelles je vais me balader dans les différentes localités de la Carretera, pour rencontrer les gens, connaître la réalité de terrain, ce qu'ils vivent, ainsi que connaître mieux, et concrètement la zone, ne serait-ce que sur le plan géographique, mais aussi sur le plan économique, social, culturel. Ce travail (si l'on peut appeler cela ainsi) est le préalable ou le début de la micro-investigacion que je vais mener dans la foulée jusqu'à la mi octobre environ, mais aussi du travail de diffusion et d'animation/mise en vie du diagnostique de l'asso qui viendra ensuite pendant les mois de novembre-décembre.

Respeto a mi práctica, terminé la primera etapa que fue de dominar la idioma y conocer las problemáticas que afectan a la zona de la Carretera Austral, a través de lecturas y de escritura de informes. Ahora voy a hacer un periodo de dos semanas de descubrimiento de terreno de las localidades de la Carretera, para encontrar la gente, conocer su vida y finalmente aprender más concretamente la realidad tan sobre el plan geográfico y natural que social, cultural o económico. Este “trabajo” es necesario antes de empezar la micro-investigación sobre los procesos de democracia local que voy a hacer hasta octubre, pero también va a servirme para el trabajo de difusión y animación del diagnostico que voy a realizar después, en la secunda parte de mi práctica.

C'est en passant sur l'pont d'Lenca !

(Chaica en toile de fond - Lancha sobre el rio Chaica)

 ¡ Chao !

C'est en passant sur l'pont d'Lenca !

(Bâteaux - Lanchas, Lenca)

C'est en passant sur l'pont d'Lenca !

Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
S
Héhé, c'est cool. Je comment pas beaucoup mais je suis. (Je suis donc je suis ?)<br />  <br /> Keep kiffing ! <br /> Sigue Kiffando !
Répondre